-
1 sich für jmdn. ins Zeug legen
ugs.(sich für jmdn. nachdrücklich einsetzen)рьяно вступаться, вставать на защиту кого-л.Hollweg wurde nicht gern an den Fall Heinrich Grabel erinnert; für den hatte er sich ins Zeug gelegt... (H. Böll. Ende einer Dienstfahrt)
Johann Schweiger legte sich für ihn ins Zeug. "Das ist ein Verwandter von mir, den kannst du laufen lassen." (A. Kühn. Zeit zum Aufstehen)
Für die örtlichen Kandidaten legen sich auch die Spitzen der Parteien ins Zeug. Besonders dort, wo der Ausgang der Auseinandersetzung offen erscheint. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich für jmdn. ins Zeug legen
-
2 sich für einsetzen
мест.юр. (jmdn.) заступиться за (кого-л.), (jmdn.) хлопотать за (кого-л.) -
3 für jmdn., etw. in die Schranken treten
geh.(sich für jmdn., für etw. einsetzen)вставать на защиту кого-л., чего-л., заступаться за кого-л., что-л.Aber außer ihm tritt wohl nur noch der getreue Kortner für das Ideal streitbar in die Schranken - und natürlich Charlotte! (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > für jmdn., etw. in die Schranken treten
-
4 einsetzen
I.
1) tr hineinsetzen вставля́ть /-ста́вить. Kragen, Ärmel, Flicken auch вта́чивать /-точи́ть. einschreiben: Datum, Grad, Zensur, Summe впи́сывать /-писа́ть. in freigelassene Stelle проставля́ть /-ста́вить. anstelle v. etw. hineinsetzen подставля́ть /-ста́вить. Pflanzen, Fische сажа́ть посади́ть. Stein in Schmuck, Gegenstand in Wand вде́лывать /-де́лать. mit dem unteren Teil in gegrabene Öffnung врыва́ть /- рыть, вка́пывать /-копа́ть2) tr einkochen консерви́ровать ipf/pf3) tr mit Amt, Aufgabe betrauen назнача́ть /-зна́чить. jdn. als etw. einsetzen назнача́ть /- кого́-н. кем-н. jdn. zu einer Aufgabe einsetzen дава́ть дать кому́-н. како́е-н. поруче́ние. jdn. als Erben einsetzen де́лать с- кого́-н. свои́м насле́дником4) tr etw. (für jdn./etw.) riskieren рискова́ть чем-н. (ра́ди кого́-н./чего́-н.). Vermögen, Geld ста́вить по- на ка́рту что-н.6) tr etw. zusätzlich in Betrieb nehmen: Verkehrsmittel вводи́ть /-вести́ дополни́тельный рейс чего́-н. | eingesetzter Bus дополни́тельный авто́бус7) tr verwenden, gebrauchen a) etw. Hilfsmittel по́льзоваться вос- чем-н. b) Waffe вводи́ть /-вести́ в бой c) Pers испо́льзовать ipf/pf. jdn. wo einsetzen zum Einsatz schicken посыла́ть /-сла́ть кого́-н. куда́-н.8) tr installieren: Marionettenregime насажда́ть /-сади́ть
II.
itr начина́ться нача́ться. v. Gelächter, Applaus раздава́ться /-да́ться
III.
1) sich einsetzen (für etw.) Kräfte widmen отдава́ться /-да́ться чему́-н., стара́ться по-. sich ganz für etw. einsetzen отдава́ть /-да́ть все си́лы ра́ди чего́-н. du mußt dich mehr einsetzen ты до́лжен бо́льше стара́ться -
5 einsetzen
1. vt1) вставлять; всаживать; помещать; вправлять; насаживать; вшивать2) (zu D, als A, in A) назначать (кем-л.)j-n zum ( als) Erben einsetzen — сделать кого-л. наследникомj-n in seine früheren Rechte einsetzen — восстановить кого-л. в правах4) делать ставку ( в игре); (по) ставить на карту (тж. перен.)alle Kräfte einsetzen — напрячь все силыsein Leben einsetzen — рисковать жизнью5) воен. вводить в бой6) мор. поднимать на борт8) бот. окулировать, прививать9) сажать ( рыбу в садок)10) тех. всаживать; вставлять12) мет. цементировать ( сталь)13)Obst ( Gemüse) einsetzen — консервировать фрукты ( овощи)2. viначинаться, наступать; вступать ( об инструменте в оркестре)starker Schneefall setzte ein — пошёл сильный снег3. (sich)1) напрягать ( мобилизовать) все силы; стараться изо всех сил2) ( für A) вступаться (за кого-л., за что-л.), выступать в защиту (кого-л., чего-л.) -
6 einsetzen
éinsetzenI vt1. вставля́ть; вправля́ть2. сажа́ть ( растения)3. применя́ть, испо́льзовать4. сажа́ть ( рыбу в садок)5. ( zum D, als A) назнача́ть (кем-л.)6.:7. воен. вводи́ть в бой; применя́ть, испо́льзовать8. ста́вить (при игре, пари)9. вводи́ть, выпуска́ть на ли́нию (дополнительные автобусы, поезда и т. п.)10. мат. подставля́ть11. тех. загружа́ть печь (чем-л.)II vi начина́ться (о дожде, лихорадке и т. п.); наступа́ть (о морозе и т. п.), заигра́ть; вступа́ть ( об инструменте в оркестре)1. прилага́ть уси́лия, стара́ться2. ( für A) вступа́ться (за кого-л., за что-л.); см. тж. eingesetzt -
7 einsetzen
1. vt1) вставлять2) применять, использовать3) вводить дополнительный рейс (автобуса, поезда)4) (als A или zu D) назначать (кого-л. кем-л.)5) (für A) отдавать (что-л. чему-л.), рисковать (чем-л. ради чего/кого-л.)2. viначинаться, наступать3.употр. в сочетанияхsich einsetzen für A — вступаться, заступаться (за кого-л.); выступать (за что-л. или в защиту чего-л.)
Современный немецко-русский словарь общей лексики > einsetzen
-
8 einsetzen
einsetzen vt Scheibe usw wprawi(a)ć, wstawi(a)ć; Maschine, Mittel uży(wa)ć, <za>stosować; Arbeiter zatrudni(a)ć ( bei przy L); Polizei, Truppen usw wprowadzać <- dzić> do akcji; Leben narażać <- razić>; als Erben usw wyznaczać <- czyć> (na A); in ein Amt a wprowadzać <- dzić>, ustanawiać <- nowić>; im Spiel stawiać < postawić>; vi ( beginnen) rozpoczynać <- cząć> się, nasta(wa)ć;vr sich einsetzen (für) wstawi(a)ć się (za I) -
9 einsetzen
1. vt1) вставлять; вправлять2) сажать (растения)3) применять, использовать4) сажать (рыбу в садок)j-n als [zum] Érben éínsetzen — сделать кого-л наследником
6)sein Lében éínsetzen — рисковать (своей) жизнью
7) воен вводить в бой8) ставить (при игре, пари)9) вводить, выпускать на линию (дополнительные автобусы и т. п.)10) мат подставлять2.vi начинаться (о дожде, лихорадке и т. п.); наступать (о морозе и т. п.)3. sich éínsetzen1) прилагать усилия, стараться2) (für A) вступаться (за кого-л, за что-л) -
10 sich mit ganzem Herzen für einsetzen
Универсальный немецко-русский словарь > sich mit ganzem Herzen für einsetzen
-
11 eine Lanze für jmdn., für etw. brechen
(eine Lanze für jmdn., für etw. brechen [einlegen])(für jmdn. eintreten, sich für jmdn. einsetzen)вступаться за кого-л.; вставать на защиту кого-л., чего-л.Und immer wieder meldeten sich Leute zu Wort, die für den Roman eine Lanze brachen. (R. Bartsch. Zerreißprobe)
Brechen Sie mal eine Lanze für uns. (G. Görlich. Autopanne)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > eine Lanze für jmdn., für etw. brechen
-
12 sein Leben für jmdn., etw. in die Schanze schlagen
(sein Leben für jmdn., etw. einsetzen)рисковать своей жизнью; ставить свою жизнь на карту ради кого-л., чего-л.Auf diesem Rettungszug befanden sich kühne Ingenieure, die ihr Leben in die Schanze schlugen. (B. Kellermann. Der Tunnel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sein Leben für jmdn., etw. in die Schanze schlagen
-
13 хлопотать
1) ( быть в хлопотах) geschäftig sein, sich (D) zu schaffen machen vi; wirtschaften( wirtschaftete, gewirtschaftet) vi ( по хозяйству)2) ( ходатайствовать) sich bemühen ( о чем-либо - um) -
14 стоять
2) (остановиться; бездействовать) stehenbleiben (непр.) отд. vi (s), (an)halten (непр.) vi; stillstehen (непр.) отд. vi (s)стояла хорошая погода — das gute Wetter hielt an, es war schönes Wetter5) ( в очереди) anstehen (непр.) vi ( за чем-либо - nach, um)••стоять за кого-либо — für j-m sein ( eintreten (непр.) vi (s)), sich für j-m einsetzenстоять на своем — auf seiner Meinung bestehen (непр.) vi ( beharren vi), bei seiner Meinung bleiben (непр.) vi (s)стоять на повестке дня — an der Tagesordnung sein ( stehen (непр.) vi) -
15 ходатайствовать
( о чем-либо) beantragen vt; ansuchen vi (um); sich bemühen (um) -
16 parteilich
парти́йный. adv по-парти́йному. jds. Haltung ist parteilich кто-н. поступа́ет <ведёт себя́> по-парти́йному. parteilich zu etw. Stellung nehmen выска́зывать вы́сказать свою́ парти́йную то́чку зре́ния на что-н. parteilich diskutieren вести́ диску́ссию с пози́ций па́ртии. sich für etw. parteilich einsetzen выступа́ть вы́ступить за что-н. с пози́ций па́ртии. etw. nicht parteilich genug sehen смотре́ть на что-н. не совсе́м по-парти́йному -
17 engagieren
I.
1) tr jdn. an eine Bühne [beim Fernsehen/beim Film] engagieren принима́ть приня́ть кого́-н. на рабо́ту в теа́тр [телеви́дение кино́]2) tr zu etw. auffordern: zu Tanz приглаша́ть /-гласи́ть на что-н. sind Sie schon engagiert? вы уже́ приглашены́ (на та́нец)?
II.
1) sich engagieren sich binden, verpflichten брать взять <принима́ть приня́ть> на себя́ обяза́тельства. sich außenpolitisch [finanziell/stark] engagieren брать /- <принима́ть/-> на себя́ внешнеполити́ческие [фина́нсовые больши́е] обяза́тельства | engagiert sein име́ть обяза́тельства2) sich engagieren für jdn./etw. sich einsetzen заступа́ться /-ступи́ться за кого́-н. что-н. sich für etw. engagieren sich einer Sache vollständig widmen всего́ себя́ отдава́ть /-дать чему́-н. politisch engagiert sein быть полити́чески акти́вным -
18 Zahn
m -(e)s, Zähne1) зубder ( mein) Zahn muckert — разг. (у меня) зуб ноетdie Zähne fletschen — (о)скалиться, (о)скалить зубы; показывать оскал ( угрожающе); скалить зубы, осклабитьсяdie Zähne putzen ( bürsten, reinigen) — чистить зубыdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen), auf die Zähne beißen, Zahn auf Zahn beißen — стиснуть зубы ( от боли)j-m die Zähne einschlagen — выбить кому-л. зубыsich (D) einen Zahn ausbrechen ( ausschlagen) — сломать себе ( выбить себе) зуб (напр., при падении)er ließ sich (D) einen Zahn einsetzen — ему вставили зубsich (D) einen Zahn plombieren (разг. füllen) lassen — (за) пломбировать зуб ( у врача)er ließ sich (D) einen Zahn ziehen — ему удалили зубdiesen Zahn laß dir ziehen — перен. шутл. от этой глупой затеи тебе нужно отказатьсяvor Wut mit den Zähnen knirschen — скрежетать зубами от ярости ( от злости)er hat eine Lücke zwischen( in) den Zähnen — у него не хватает зуба ( нескольких зубов)j-m zwischen die Zähne kommen — застревать у кого-л. в зубахdie dritten Zähne — шутл. искусственные зубы4) перен.der Zahn der Zeit — разрушительное действие времениder Zahn des Neids ( des Zweifels) — острое жало зависти ( сомнения)••seinen Zahn an j-m (auf j-m, gegen j-n) wetzen ≈ перемывать косточки кому-л.sich (D) an etw. (D) die Zähne ausbeißen — разг. обломать себе зубы обо что-л., натолкнуться на большие трудностиdie Zähne heben, lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen ≈ разг. есть что-л. без аппетита; нос воротитьdie Zähne zeigen ( weisen) — разг. показывать зубы, огрызатьсяdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen) — взять себя в руки, овладеть собой, терпеть, стиснув зубы (см. тж. 1))er hat einen (tollen) Zahn drauf — разг. он мчится с сумасшедшей скоростью; он работает в бешеном темпеdu mußt einen Zahn zulegen! ≈ разг. поезжай ( работай) быстрее!; поддай жару!ihm tut kein Zahn mehr weh — разг. он отстрадал ( умер)j-m auf den Zahn fühlen — разг. прощупывать кого-л.; пытаться выведать у кого-л. что-л.Haare auf den Zähnen haben — разг. быть зубастым; не давать себя в обидуbis an die Zähne bewaffnet sein — быть вооружённым до зубовj-n durch die Zähne ziehen ≈ разг. высмеивать кого-л.; перемывать косточки кому-л.nichts für seinen Zahn finden — не найти ничего( подходящего) поесть; ничего не находить по своему вкусуdas ist ( das reicht) nur für den hohlen Zahn ≈ разг. тут и есть ( пить) нечего, тут только раз куснуть ( глотнуть); тут очень мало; тут кот наплакалAuge um Auge, Zahn um Zahn — библ. око за око, зуб за зуб(ein) steiler Zahn — мол. жарг. шикарная ( классная) девчонка -
19 Zahn
ein hohler Zahn зуб с дупло́мdie Zähne brechen durch [kommen] зу́бы проре́зываютсяder [mein] Zahn muckert разг. (у меня́) зуб но́етdas Kind bekommt Zähne у ребё́нка проре́зываются зу́быdie Zähneblecken оска́литься, още́риться (о живо́тных), die Zähne fletschen (о)ска́литься, (о)ска́лить зу́бы; пока́зывать оска́л (угрожа́юще), ска́лить зу́бы, оскла́битьсяdie Zähne putzen [bürsten, reinigen] чи́стить зу́быdie Zähne zusammenbeißen [aufeinanderbeißen], auf die Zähne beißen, Zahn auf Zahn heißen сти́снуть зу́бы (от бо́ли), j-m die Zähne einschlagen вы́бить кому́-л. зу́быsich (D) einen Zahn ausbrechen [ausschlagen] слома́ть себе́ [вы́бить себе́] зуб (напр., при паде́нии), er ließ sich (D) einen Zahn einsetzen ему́ вста́вили зубsich (D) einen Zahn plombieren lassen, разг. füllen lassen (за)пломбирова́ть зуб (у врача́), er ließ sich (D) einen Zahn ziehen ему́ удали́ли зубdiesen Zahn laß dir ziehen перен. шутл. от э́той глу́пой зате́и тебе́ ну́жно отказа́тьсяmit den Zähnen klappern стуча́ть зуба́ми (от хо́лода и т. п.), vor Wut mit den Zähnen knirschen скрежета́ть зуба́ми от я́рости [от зло́сти]er hat eine Lücke zwischen [in] den Zähnen у него́ не хвата́ет зу́ба [не́скольких зубо́в]j-m zwischen die Zähne kommen застрева́ть у кого́-л. в зуба́хetw. zwischen den Zähnen murmeln бормота́ть что-л. сквозь зу́быvom Zahn der Zeit angefressen подто́ченный вре́менемder Zahn des Neids [des Zweifels] о́строе жа́ло за́висти [сомне́ния]seinen Zahn an j-m [auf j-m, gegen j-n] wetzen перемыва́ть ко́сточки кому́-л.sich (D) an etw. (D) die Zähne ausbeißen разг. облома́ть себе́ зу́бы о́бо что-л., натолкну́ться на больши́е тру́дностиdie Zähne heben, lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen разг. есть что-л. без аппети́та; нос вороти́тьdie Zähne zeigen [weisen] разг. пока́зывать зу́бы, огрыза́тьсяdie Zänne zusammenbeißen [aufeinanderbeißen] взять себя́ в ру́ки, овладе́ть собо́й, терпе́ть, сти́снув зу́бы (см. тж.)er hat einen (tollen) Zahn drauf разг. он мчи́тся с сумасше́дшей ско́ростью; он рабо́тает в бе́шеном те́мпеdu mußt einen Zahn zulegen! разг. поезжа́й [рабо́тай] быстре́е!; подда́й жа́ру!ihm tut kein Zahn mehr weil разг. он отстрада́л (у́мер), j-m auf den Zahn fühlen разг. прощу́пывать кого́-л.; пыта́ться вы́ведать у кого́-л. что-л.Haare auf den Zähnen haben разг. быть зуба́стым; не дава́ть себя́ в оби́дуj-m etw. aus den Zähnen reißen [rücken, ziehen] разг. вы́рвать, отня́ть что-л. у кого́-л.bis an die Zähne bewaffnet sein быть вооружё́нным до зубо́вj-n durch die Zähne ziehen разг. высме́ивать кого́-л.; перемыва́ть ко́сточки кому́-л.nichts für seinen Zahn finden не найти́ ничего́ (подходя́щего) пое́сть; ничего́ не находи́ть по своему́ вку́суdas ist [das reicht] nur für den hohlen Zahn разг. тут и есть [пить] не́чего, тут то́лько раз кусну́ть [глотну́ть]; тут о́чень ма́ло; тут кот напла́калAuge um Auge, Zahn um Zahn библ. о́ко за о́ко, зуб за зуб -
20 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать
См. также в других словарях:
einsetzen, sich — sich einsetzen V. (Mittelstufe) sich in etw. engagieren, jmdn. oder etw. verteidigen Beispiel: Er setzt sich gegen Rassismus ein. Kollokation: sich für demokratische Reformen einsetzen … Extremes Deutsch
einsetzen — ein·set·zen (hat) [Vt] 1 etwas (in etwas (Akk)) einsetzen ein meist bisher fehlendes Teil in etwas setzen <eine Fensterscheibe, einen Flicken in die Hose, jemandem einen künstlichen Zahn einsetzen> 2 etwas einsetzen etwas unter bestimmten… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einsetzen — starten; etwas in Angriff nehmen (umgangssprachlich); den Arsch hochkriegen (derb); den ersten Schritt machen; in die Gänge kommen (umgangssprachlich); in die Hufe kommen (umgangssprachlich); einleiten; … Universal-Lexikon
für — fü̲r Präp; mit Akk; 1 verwendet zur Angabe des Ziels, des Zwecks, der Bestimmung oder des Nutzens: für etwas sparen; sich für jemanden einsetzen; Das Geschenk ist für dich; eine Gebrauchsanweisung für den Fernsehapparat; ein Kurs für… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verwenden, sich — sich verwenden V. (Aufbaustufe) geh.: sich für eine Person einsetzen Synonyme: einstehen, eintreten, sich engagieren Beispiel: Sie hat sich beim Chef für ihren Kollegen verwandt … Extremes Deutsch
Konziliarer Prozess für Gerechtigkeit, Frieden und Bewahrung der Schöpfung — „Konziliarer Prozess“ ist die Bezeichnung für den gemeinsamen Lernweg christlicher Kirchen zu Gerechtigkeit, Frieden und Bewahrung der Schöpfung. Begonnen hat diese Bewegung auf der VI. Vollversammlung des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK) in… … Deutsch Wikipedia
Sich um etwas verdient machen — »Sich um etwas verdient machen« bedeutet »etwas in hohem Maß fördern, sich erfolgreich für etwas einsetzen«: Dieses Jahr erhält ein Mann den Ehrenpreis, der sich wie kein anderer um den deutschen Breitensport verdient gemacht hat. In Wolfgang… … Universal-Lexikon
Sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen — Die Wendung besagt, dass man sich nicht für die Interessen anderer einsetzen, benutzen lässt: Sie war den Grünen gegenüber sehr kritisch eingestellt, ließ sich aber deswegen noch lange nicht vor den Wagen der Konservativen spannen … Universal-Lexikon
einsetzen — 1. dazwischenschieben, einarbeiten, einbauen, einbetten, einbinden, einflechten, einfügen, eingliedern, einmontieren, einordnen, einpassen, einreihen, einschieben, ergänzen, hineinarbeiten, hineinbauen, hinzufügen; (bildungsspr.): integrieren. 2 … Das Wörterbuch der Synonyme
aussprechen, sich — sich aussprechen V. (Aufbaustufe) sich für oder gegen jmdn. oder etw. einsetzen, eine bestimmte Stellung einnehmen Beispiele: Sie haben sich gegen die Todesstrafe ausgesprochen. Alle Parteien haben sich für den Gesetzentwurf ausgesprochen. sich… … Extremes Deutsch
engagieren, sich — sich engagieren V. (Mittelstufe) sich für etw. einsetzen Beispiel: Er hat sich voll für die Rechte der Minderheiten engagiert. Kollokation: sich emotional engagieren … Extremes Deutsch